查看原文
其他

独家专访 | 韩国留学生Jake Lee:从心选择,用心生活

Jake Lee: 

A Mindful Choice Maker 

Who Is Living Purposefully

——

采访&文 / 张雨姝 

——


Jake Lee

From South Korea

Sophormore; Muse College; SSE

  • Undergraduate Research Assistant at Robotics and Artificial Intelligence Lab

  • 3rd runner up in Smart City Hackthon 2018

  • Winner of 2018 Shenzhen Universiade International Student Scholarship

University students sometimes find it hard to reconcile two interests that quite differ from each other, in particular, when deciding on our majors. Jake Lee, a Year 2 Korean student who is into both engineering and business, however, has been keeping a healthy balance between the two

兴趣广泛的你,在选择专业之际,是否有过 “鱼”和“熊掌”不可兼得的烦恼?Jake Lee, 这位大二韩国留学生却在平衡中让选择多了一种可能

Jake majors in Computer Science and Technology, an SSE program. But “I want to do both business and engineering, so when I decided to study engineering, I wanted to do business as participating in competition or similar events. So that’s why I take part in this kind of competition.” According to Jake, “this kind competition” referred to the Hackathon# Smart City Competition, in which he won the third place together with his team. Without “any separate preparation” backed up by “fancy skills” during the busy mid-term period, Jake, along with his team of four, was able to make an impression on the judges through narrating a story in which they designed a service for people with disabilities. 

Jake 现就读于港中深理工学院计算机科学与工程专业。对于商学与工程学皆感兴趣的他,却并没有因为选择了后者,而舍弃前者。相反,他选择其一作为自己的专业,将自己对另一项的热爱融入课外活动中。“当我决定读信息工程类专业时,我同时也开始去尝试参加一些商赛或者相关商学活动,因为商学与工程学都是我喜欢并想要做的。”2018年10月,正值繁忙的期中考试周,Jake一边准备着考试,一边忙于参加德勤中国和香港科技大学联合举办的智慧城市黑客松2018比赛。比赛中,他与团队伙伴“没有在花哨的技巧上作额外准备”,而是将为使用轮椅的残疾人设计的服务通过故事讲述给评委们,最终在来自世界各地的参赛队伍中脱颖而出,荣获季军。

Jake Lee at Hackathon# Smart City Competition






Jake is a mindful choice maker. When confronted with business and engineering, he opted to take one interest as his major and make up for the other by attending relevant events. Life presents us with multiple paths at some crucial time, each of them leading in entirely divergent directions, but that doesn’t indicate we have merely one single opportunity to make choices. As the way Jake has dealt with it, tread upon a random road, yet still experimenting with your other ideas and striving for a beautiful coexistence of interests.

我们每个人都会面临纷繁的选择,与其纠结迷茫,不如从心选择做自己想做的事。若能平衡有道,鱼和熊掌为何不可兼得?

As a Christian, Jake has also been seeking a purposeful life. “My value comes from Christianity. Love, hope, and faith are the things that I live by.” According to him, there is a widespread lack of “fundamental reason or purpose for study or general living” among students nowadays, especially in Asian countries. Jake, on the other hand, transfers his focus from grades to experiences. Whether in terms of study or competitions, his satisfaction derives from the process of exploring and endeavoring. “It is what it is.” Avoidance of overly comparing is something Jake has always been paying attention to. 

相比于最后的成绩,Jake更关注的是丰富的体验。于他而言,满足感来源于探索与奋斗过程本身,而非结果。这也是为什么他一直避免让自己掉进过多与他人比较的陷阱中。“做自己就好”是他的生活态度。因为不过多与他人比较,才能专注成为自己。

Though problems and sufferings may arise at times, faith empowers Jake with an inclusive heart and the withstanding ability to live with them. When asked whether there was once vacillation in his belief, Jake negated and extended firm conviction. “Truth should be something that does not alter because of time, culture, and people. Otherwise it's not that to be the truth. A believe itself is not imperfect. What is imperfect is human experience, our knowledge, and limited thoughts. What I have to do is that I live through a different time and different life, experiences different things, and I try to figure out how I am going to live it out in this specific way.

作为一名基督徒,生活中的他一直践行着基督教价值观,“将爱、希望和信仰融于生活。”尽管生活中难免会遇上各种问题和挫折,但信仰却能给予他力量去包容和忍耐。他认为,“如今在学生群体中,尤其是亚洲国家,普遍存在信仰缺失。”的确,对于大多数非宗教信仰者的我们来说,我们很少会谈及或思考信仰的话题。当被问到信仰是否动摇过时,他予以否认并表示出坚定的信念,“真理就是真理,是不会随着环境、时间或空间而改变的事实。信仰是完美无缺的,不完美的是人们的经历、见识、以及狭隘的思维。所以我要做的只是去经历不同的时代,体验不同的生活,尝试不同的事情,试着弄清楚我要如何以适合自己的方式行走下去。” 

Jake sets an example of making mindful choices as well as finding out a purpose for life, which may help shape our own insights for university life. In the young CUHK-Shenzhen, risk and chances come hand in hand. Don’t forget to seize the opportunities and “try different stuff”, suggested Jake. 

这位韩国男孩一直所做的事情,简单而纯粹,“从心选择,用心生活”。在年轻的港中深,机遇与冒险并存,与其担忧结果,不如听从你心,抓住机会,多做不同的尝试,无问西东。

     Q



           &







A


Q: Based on your personal experience, what advice do you have for the other students on campus? Especially freshmen.

A: Don’t only focus on GPA and figure out the actual meaning and purpose of your study before you devote your life to study. I feel like a lot of students, especially in China and Asian countries, spend their entire life and effort to get a good grade. But after that, they don't know what to do and why they are studying. They don't really have a fundamental reason or purpose of the study or generally living. You need one of those fundamental corner stones of your life, something that can provide value. A lot of students I see in China get their values from their parents or what their parents want them to do, or the idea they could get more money if they do it. Parents are imperfect, money is imperfect. When parents fail, their whole value system becomes broken. When they don’t make enough money, or even they make enough money, eventually they feel very pointless and hopeless and meaningless. Those things cannot give you true meanings. To find something really meaningful for you is important.

Q: I don't know whether this is pretty much the case in Korea, but in China I think parents know what the values they really hold on or stick to actually worked for them at their times. In China, in the last century, they worked hard and they got paid more and had better chances and lives. But now the times have changed. So what might have worked then might not work for now. So I think this is part of the reason why parents are some somewhat understandable. 

A: I agree with that. Korea is very similar at the same sense. You know Korea had Korean war and then we were the 3rd poorest country in the world. It took many years to get to where we are today. It was very drastic change in economy and everything. There’s always flash back into those fast changes in values and economy. Now we are living in a world where we are fortunate enough to ask those questions. But our parents didn't have any chance to ask, they were busy figuring out what to eat for next meal. It is a privilege that we may ask the questions that our parents didn’t have chance to ask before. Why not use it to the fullest? And then live up to it right.




——

To Be Continued

——

记者:张雨姝 2016级 人文学院 思廷书院

文字整理:周嘉洵 2017级 人文学院 逸夫书院

编译:许璐鹏 (OSA)

排版:许璐鹏 (OSA)


✬如果你喜欢这篇文章,欢迎分享到朋友圈✬

     图片来自受访者

If you enjoyed, please hit the like button below 


 ···要不再看看···

郝卓群:大学是寻找目标的征途


林圳:愿望,并不是一种简单的期许

王星迪:“累,是人生常态!”

丁若虚:随性而往,随遇而安



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存