其他

meme 060

2017-06-15 桃子 小仙英语伴读订阅号

英文:

 Roses are red, violets are blue

a face like yours belongs in a zoo.

Don’ t you worry I’ll be there too,

not in the cage but laughing at you!


 中文:

有时如玫瑰般灿烂微笑,有时如紫罗兰花一样忧郁,

就像你的脸,应该在动物园被众人围观

不要担忧我也在那里,

我并不会在笼子里陪你,而是在笼子外看着你哈哈大笑!


注释:

blue在这里本应对应上文的red,都是颜色的原义,但如果说解释成紫罗兰花是蓝色的话莫名让人觉得有些费解,桃子便想把它解释成引申义——忧郁,而相应的把red理解成特别热烈的笑脸。

最佳损友在此,俗话说死道友不死贫道,看着你不开心,我就开心啦!



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存